DLC marc2bibframe2 v2.2.1
2024-03-28T19:24:24.835+01:00
new
isbd
1042422494
DE-101
2023-02-24T16:00:45
2013-09-30
1042422494
DE-101
1240
9999
text
791.4302908
DE-101
22/ger
full
Filmübersetzung
Text
Has Series
transcribed
Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie
11
Entre la coupe et l'élection rswk-swf
Entre la coupe et l'élection rswk-swf
1023639521
DE-588
1023639521
DE-101
gnd
63007$0(DE-588)1023639521$0https://d-nb.info/gnd/1023639521$0(DE-101)1023639521$aEntre la coupe et l'élection$9rswk-swf$2gnd
Bienvenue chez les Ch'tis rswk-swf
Bienvenue chez les Ch'tis rswk-swf
1023587572
DE-588
1023587572
DE-101
gnd
63007$0(DE-588)1023587572$0https://d-nb.info/gnd/1023587572$0(DE-101)1023587572$aBienvenue chez les Ch'tis$9rswk-swf$2gnd
Casablanca Film rswk-swf
Casablanca Film rswk-swf
4133776-1
DE-588
04133776X
DE-101
gnd
63007$0(DE-588)4133776-1$0https://d-nb.info/gnd/4133776-1$0(DE-101)04133776X$aCasablanca$gFilm$9rswk-swf$2gnd
Notorious Film rswk-swf
Notorious Film rswk-swf
4750840-1
DE-588
968942881
DE-101
gnd
63007$0(DE-588)4750840-1$0https://d-nb.info/gnd/4750840-1$0(DE-101)968942881$aNotorious$gFilm$9rswk-swf$2gnd
Mrs. Miniver Film rswk-swf
Mrs. Miniver Film rswk-swf
1023588153
DE-588
1023588153
DE-101
gnd
63007$0(DE-588)1023588153$0https://d-nb.info/gnd/1023588153$0(DE-101)1023588153$aMrs. Miniver$gFilm$9rswk-swf$2gnd
Brokeback mountain rswk-swf
Brokeback mountain rswk-swf
7527851-0
DE-588
979752701
DE-101
gnd
63007$0(DE-588)7527851-0$0https://d-nb.info/gnd/7527851-0$0(DE-101)979752701$aBrokeback mountain$9rswk-swf$2gnd
Dokumentarfilm
Dokumentarfilm
gnd
4012653-5
DE-588
040126536
DE-101
Untertitel
Untertitel
Film
gnd
4373404-2
DE-588
94421035X
DE-101
Dialekt
Dialekt
Verhaltensforschung
gnd
4132678-7
DE-588
041326784
DE-101
Film
Film
gnd
4017102-4
DE-588
040171027
DE-101
Synchronisierung
Synchronisierung
gnd
4130847-5
DE-588
041308476
DE-101
Filmzensur
Filmzensur
gnd
4154386-5
DE-588
041543866
DE-101
Synchronisierung
Synchronisierung
gnd
4130847-5
DE-588
041308476
DE-101
Hörfilm
Hörfilm
gnd
4826026-5
DE-588
974676101
DE-101
Audiodeskription
Audiodeskription
gnd
4826025-3
DE-588
974676039
DE-101
(Produktform)Electronic book text
(Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft
(BIC subject category)GTC
(BIC subject category)GTE
Zensur (Film)
Dialekt
Varietät
Dokumentarfilm
Mündlichkeit
Demokratische Republik Kongo
Frankreich
BRD
(BISAC Subject Heading)LAN000000
Pikardisch
(Publisher’s own category code)12.01.01: Sprachwissenschaft, Linguistik; Semiotik
(Publisher’s own category code)12.02.08: Sprachwissenschaft, Linguistik; Gesprächsanalyse
(Publisher’s own category code)12.02.09: Sprachwissenschaft, Linguistik; Pragmatik
(Publisher’s own category code)12.02.10: Sprachwissenschaft, Linguistik; Textlinguistik
(Publisher’s own category code)12.03.07: Sprachwissenschaft, Linguistik; Angewandte Linguistik
(VLB-WN)9560
(BISAC Subject Heading)LAN004000
(BISAC Subject Heading)LAN009000
(BISAC Subject Heading)LAN026000
(BISAC Subject Heading)LIT006000
(BIC subject category)CB
(BIC subject category)CF
(BIC subject category)CJCK
7001 $81\p$0(DE-588)1021112011$0https://d-nb.info/gnd/1021112011$0(DE-101)1021112011$aPanier, Anne$d1985-$eMitwirkender$4ctb$2gnd
Panier, Anne 1985-
1021112011
DE-588
1021112011
DE-101
gnd
Mitwirkender
7001 $82\p$aWeißbach, Marleen$eMitwirkender$4ctb
Weißbach, Marleen
Mitwirkender
7001 $83\p$0(DE-588)1194113362$0https://d-nb.info/gnd/1194113362$0(DE-101)1194113362$aWisniewski, Annika$eMitwirkender$4ctb$2gnd
Wisniewski, Annika
1194113362
DE-588
1194113362
DE-101
gnd
Mitwirkender
7001 $84\p$aBrons, Kathleen$eMitwirkender$4ctb
Brons, Kathleen
Mitwirkender
Filmübersetzung Probleme bei Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription
Erscheint auch als
Filmübersetzung Probleme bei Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription
Druck-Ausgabe
263127
Filmübersetzung Probleme bei Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription
Erscheint auch als
Filmübersetzung Probleme bei Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription
Druck-Ausgabe
3631631278
Filmübersetzung Probleme bei Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription
Erscheint auch als
Filmübersetzung Probleme bei Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription
Druck-Ausgabe
9783631631270
Filmübersetzung Probleme bei Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription
Erscheint auch als
Filmübersetzung Probleme bei Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription
Druck-Ausgabe
9783631631270
Filmübersetzung
Erscheint auch als
Filmübersetzung
Frankfurt, M. ; Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York, NY ; Oxford ; Wien : Lang, 2012
409 S., Ill., Kt
Druck-Ausgabe
1020462817
DE-101
Has Series
Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie
830 0$aLeipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie$v11$9211
11
2012
Frankfurt
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
2012
Frankfurt: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften; 2012
13,O10
dnb
9783653017243
9783653017243
urn:nbn:de:101:1-2013093021670
DNB1042422494
859375630
Filmübersetzung
Probleme bei Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription
Online-Ressource
Computermedien
Online-Ressource
Lizenzpflichtig
http://www.peterlang.com/exportdatas/exportfiles/onix/toc/9783631631270_toc.pdf
Inhaltsverzeichnis
http://www.peterlang.com/exportdatas/exportfiles/onix/intro/9783631631270_leseprobe01.pdf
Einführung/Vorwort
Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
pdager
DE-101
https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:101:1-2013093021670
https://d-nb.info/1042422494/34
http://www.peterlang.com/?263127E